СЕРИАЛ "МАСТЕР И МАРГАРИТА": КАКОЕ "ТОРЖЕСТВО ЗЛА" ПОРОДИЛ ФИЛЬМ

Газета "Русский базар" №7
16-22.02.2006
Нина Аловерт

... Так случилось, что я посмотрела два телевизионных сериала Бортко – "Идиот" и "Мастер и Маргарита" – подряд. Оба фильма сделаны с одинаково неверных позиций, пагубных, на мой взгляд, для литературного источника. Что касается предыдущей экранизации режиссером "Собачьего сердца" Булгакова, то в нем только благодаря грамотно написанному сценарию, а не слепому следованию тексту, благодаря идеально подобранному составу актеров, и в первую очередь – гениальной игре Евгения Евстигнеева не был потерян трагический смысл булгаковской повести. Жесткие рамки фильма не дали смыслу затеряться в многосерийных "картинках с выставки", в которые Бортко превратил романы Достоевского и Булгакова. Да и счастливых актерских удач в "Идиоте" и "Мастере" намного меньше.

Обе экранизации мне категорически не нравятся. ... Главный просчет этих телеэкранизаций – следование сюжету от главы к главе. ... Получился пересказ романов для тех, кто не читает книг. Эта ложная позиция режиссера породила ложное ощущение, что перед нами – роман, тогда как перед нами жалкая копия, по которой никаким образом нельзя судить о произведениях Достоевского или Булгакова. ...

Бортко даже не пытался проникнуть в суть произведений. Дело в том, что написанный роман и поставленный фильм – это два разных вида искусства, они существуют и воздействуют на читателя и зрителя по разным законам. Идентичность текста фильма тексту произведения ни в коем случае не делает фильм конгениальным роману! Для того чтобы написанное произведение превратилось в произведение другого вида искусства, нужен сценарий, а режиссер должен иметь четкую концепцию ФИЛЬМА. Простите, что повторяю общеизвестные правила, но Бортко именно ими и пренебрег. Исчезли вторые планы, исчезла глубина романов Достоевского и Булгакова. ...

В "изложении текста романа языком кино" сериал "Идиот" ... превратился в мыльную оперу, смотреть которую безумно скучно. ... Телефильм ... обнаружил провал режиссерского метода постановки этих произведений. Отсутствие режиссерского замысла усугубляется неудачным, на мой взгляд, подбором артистов на многие роли в обоих фильмах. В результате в "Идиоте" эдакий "Иван крестьянский сын", каким показан князь Мышкин, действительно предстал перед зрителем идиотом, а не человеком идеальной нравственности и возвышенной души. Что из того, что и он, и опереточный злодей Рогожин (губой трясет, глазами сверкает) произносят текст Достоевского, когда потерян подлинный смысл этого текста? То же самое произошло и с текстом "Мастера". Я специально провожу параллель между двумя работами режиссера, чтобы повторить: обе экранизации страдают одинаковыми недостатками и являются мертвыми слепками, сделанными с великих произведений ничему не сопереживающим режиссером. ...