ТАК ЛИ ОПАСЕН ГЕРОСТРАТОВ КОМПЛЕКС?

"Литературная газета" №9
07.03.2007
Борис Поюровский

И все-таки оптимистические заметки

Не надо преувеличивать: далеко не всех смущают бесконечные переделки классики или слишком вольное с ней обращение. У некоторой наиболее раскрепощенной, или, как теперь принято говорить, "продвинутой", части моих коллег боязнь отстать от времени, прослыть замшелым ретроградом по-прежнему вызывает почти судорожное желание "задрав штаны, бежать за комсомолом". Самое удивительное, что подобные устремления характерны для людей с разной ориентацией, в том числе и для тех, кто ни прежде, ни тем более теперь как будто бы никак не связан с комсомолом...

Однако все хорошо, что в меру, или, как говорят поляки, "цо занадто, то нездрово!", что в переводе на русский означает: что слишком, то нехорошо. Я имею в виду чересчур вольное обращение с классикой, лишенное какого бы то ни было смысла, кроме желания во что бы то ни стало эпатировать публику. Некоторым особенно "отвязанным" режиссерам и обслуживающим их критикам, вероятно, кажется, что они и в самом деле могут разговаривать на "ты" и с Шекспиром, и с Островским, и с Чеховым, находясь "на дружеской ноге", не догадываясь, что, кроме элементарной невоспитанности и воинствующего невежества, подобное поведение ничем объяснить нельзя.

... Надо отдать должное последовательности Серебренникова , который не ограничивается переделками произведений одного Шекспира, но запросто обращается с любыми классиками. Так, недавно он осчастливил Москву собственными вариациями комедии Бомарше "Безумный день, или Женитьба Фигаро", сочиненными им на основе перевода Марии Зониной, максимально приблизив костюмы, манеры, диалоги, реквизит, мебель к нашим дням, будто пьеса великого француза до того устарела, что без этой дребедени мы просто бы уснули от скуки (спектакль представила Театральная компания Евгения Миронова ).

Недавно Сергей Юрский, участвуя в капустнике по случаю 70-летия Дома актера, изображал ярого сторонника подобного отношения к классике. Он утверждал, что ему нравятся смелые режиссеры, которым все равно, кто, когда и по какому поводу сочинил произведение и где и при каких обстоятельствах происходит действие, важна лишь экспрессия! Интересно, не Серебренникова ли имел он в виду? Впрочем, "имя им легион"!

Самое обидное, что в подобных опусах и не без удовольствия принимают участие безусловно талантливые люди. Назову – если говорить об "обновленном" " Фигаро " – не только давно известных Евгения Миронова, Лию Ахеджакову и Авангарда Леонтьева, но и молодых Андрея Фомина, Александра Новина, Анну Уколову, Виталия Хаева. Если бы Серебренников сочинил капустник на тему Фигаро, я бы первым ему аплодировал. Но он ведь думает, что помог нашей встрече с героями Бомарше, которые, видимо, кажутся ему безнадежно устаревшими, позабыв, очевидно, что и сам автор, и его комедия в свое время подверглись, и не без оснований, нападкам цензуры за явное вольнодумство, что 30 лет назад всесильный С.Г. Лапин, выпуская знаменитый спектакль Валентина Плучека на экраны телевидения, приказал купировать опасный монолог Фигаро в исполнении Андрея Миронова. А может быть, он ничего этого и не знал и по простоте душевной думает, что у комедии Бомарше до сих пор и вовсе не было сценической истории?..

...