КАПУЛЕТТИ ТОРГУЮТ НА РЫНКЕ?

Газета "Комсомольская правда"
16.01.2010
Анастасия Плешакова

Это не классический Шекспир, а авторская постановка самой известной "love story".

Клан Капулетти – дети разных народов, проживающих на территории России. Монтекки – от ботинка до серьги – чистая Европа. С одной стороны, представители Закавказье и Средней Азии разгуливают по Вероне с клетчатыми сумками "челноков" и рулонами турецких ковров. С другой, – "золотая" молодежь прожигает жизнь. Отец клана Капулетти – в тюбетейке. Монтекки, ясный день, как денди лондонский одет. Короче, два мира – два Шапиро.

"У меня ощущение, что история Ромео и Джульетты могла произойти у меня во дворе, – признался художественный руководитель театра Наций Евгений Миронов. – Тема национальной розни сегодня вспыхивает повсюду." Эту справедливую мысль режиссер спектакля Владимир Панков старался донести с максимальной тщательностью, хотя зритель ее понял в течение первых 5 минут действия. К сожалению, национальный конфликт победил знаменитую "love story".

Высокой шекспировской любви спектаклю явно не хватает. Хотя, надо отдать должное, Шекспира пересказали довольно тщательно (повторяя одну и ту же фразу на разных языках) и даже иногда смешно. Ромео (Павел Акимкин – постоянный участник спектаклей Театра Наций "Рассказы Шукшина", "Шведская спичка") поначалу дразнит Джульетту (студентка РАТИ Сэсэг Хапсасова), то "шаурмой" называет, то "деревней". Она в ответ показывает неприличный жест рукой.

Потом, когда у них все складывается и Джульетта обещает: "Я все добро сложу к твоим ногам. И за тобой последую повсюду", приходит кормилица и заваливает Ромео клетчатыми баулами с этим самым добром. Не иначе, Капулетти приторговывали на Черкизоне? Правда, вначале неясно, зачем "западники" Монтекки в разговоре с представителями враждебного клана переходят на английский. А Капулетти после приветствия "Салям алейкум" или "Аллах акбар", тоже говорят на языке Шекспира. Но потом и это мысль становится понятна: чтобы враждующим кланам разойтись с миром, надо знать английский.

Кто однозначно хорош в спектакле – так это Евгений Миронов. К счастью, по-английски он ни с кем не разговаривает и вообще говорит мало. Минуты три длится телеобращение его князя Веронского. Кого-то он мне смутно напомнил. За спиной такая же новогодняя елочка, в руках – бокал шампанского. И заканчивает свою речь под бой курантов...

В новом спектакле Владимира Панкова много живой музыки и пения, сочетающих классические произведения Прокофьева и Беллини, с музыкой этнической. Исполняют ее сами артисты. Они не только поют, но и танцуют, в том числе национальные танцы.