ШПИОНСКИЕ СТРАСТИ ПО НАЦИОНАЛЬНОМУ ПРИЗНАКУ

Газета "Коммерсанть"
28.04.2001
Рита Русакова

К Дню Победы на экраны выходит фильм Михаила Пташука "В августе 44-го" с Евгением Мироновым, Александром Балуевым, Алексеем Петренко и другими звездами.

Появлению этой статусной белорусско-российской копродукции сопутствовала аура скандальности и смутности. Ходят слухи, что сам Александр Лукашенко выделил средства на съемки (и немалые – $1 млн). Говорят, что глава Белоруссии давал установку сделать фильм на "Оскара". Авторы хотели возродить унесенный ветром истории жанр военного эпоса: им не дают покоя фильмы "Спасти рядового Райана" Стивена Спилберга и "Враг у ворот" Жан-Жака Анно. Не вышло – к тому же, по мнению многих, картина получилась недостаточно "белорусской".

"В августе 44-го" – это шпионский детектив, сделанный в традициях советского кино, с профессиональными актерскими работами, не лишенным саспенса сценарием и несколькими большими массовками, от которых мы уже отвыкли. Рисковая троица в исполнении Евгения Миронова, Владислава Галкина и Юрия Колокольникова разыскивает резидента германской разведки, который должен уничтожить членов ставки верховного главнокомандующего. Батальных сцен почти нет. Исторического фона могло бы быть и побольше, ведь именно этот документальный фон (многостраничные донесения спецслужб) дал одноименному роману Владимира Богомолова множество поклонников и сделал его культовым.

Кстати, в заслугу авторам фильма можно поставить то, что они вообще преодолели как будто заколдованный роман. Владимир Богомолов – человек, столь же роковой для кинематографа, как и Михаил Булгаков. Кто только не ломал копья в попытках взять экранным штурмом "Мастера и Маргариту". Но и "В августе сорок четвертого", почти целиком отснятый в свое время Витаутасом Жалакявичюсом, был остановлен и лег на полку, где пребывает до сих пор. Богомолов всегда был недоволен экранизациями своих произведений независимо от того, подходили к ним с левых или правых, общечеловеческих или патриотических позиций. И в титрах фильма Пташука нет имени Богомолова: писатель снял его, даже не успев отсмотреть картину. Так что у зрителей есть возможность самим оценить, получилась картина "русская" или "белорусская", в лучшую или худшую сторону экранизация отличается от текста и насколько удачным оказался новый блокбастер по-белорусски.