ПО КНИГЕ ЛУЖКОВА СНЯТ ФИЛЬМ

Газета "Комсомольская правда"
29.03.2004
Карен Маркарян

Интервью с продюсером фильма Александром Михайловым

Лирические герои Миронова, Стеблова и Балуева в один голос утверждают: "Мы дети твои, Москва!" Первый показ картины "Вечерний звон" по рассказам мэра Москвы состоялся в пятницу на фестивале российского кино в Риге. Книга "Мы дети твои, Москва", автор Ю. Лужков, издательство "Вагриус", 1996 г., 339 стр., осенью 1999 г., к дням Москвы в Пекине, была переведена на китайский язык. В России этот фильм увидят только в сентябре, когда состоится премьера в Москве.

— В девяносто шестом году мы приобрели права на экранизацию не всей книги, а только главы о детстве, – рассказывает продюсер фильма Александр Михайлов. – Этот фильм – часть проекта, придуманного Роланом Быковым еще при жизни. Быков хотел экранизировать воспоминания о детстве выдающихся людей разных поколений. Мы сделали три картины: короткометражную – "Мы дети твои, Москва. Детство", вторую – документально-художественную о 850-летии столицы "Мы дети твои, Москва. Праздник" и третью, завершающую цикл, полнометражную картину "Вечерний звон".

— И кто играл Лужкова в детстве?

— В фильме нет "Лужкова в детстве". Там вообще все персонажи собирательные. Мэр в короткометражке появлялся лишь в телевизоре, в хронике, когда произносил с трибуны съезда народных депутатов России свое знаменитое: "Снять вы меня не можете!" Съемки "Вечернего звона" начинал Владимир Хотиненко. Но проект затянулся, а у него есть обязательства перед другими студиями. Поэтому завершать пришлось двум другим режиссерам – Владимиру Морозову (сериал "Евлампия Романова". – Авт.) и Александру Светлову ("Чегемский детектив". – Авт.).

— Мэрия как-то помогала?

— Нет. Фамилия Лужков – это еще не мешок с деньгами. Мы делали нормальное кино. Евгений Миронов исполняет роль молодого, успешного, избалованного славой и призами режиссера. Александр Балуев играет оператора, который говорит на всех языках. Евгений Стеблов – пожилого сценариста, как бы немножко выпавшего из нового времени.

Открывают мелодраму черно-белые кадры хроники послевоенной Москвы. Звучит модное в те годы танго, люди танцуют на площади – многие в гимнастерках. Кружится карусель, мелькает портрет Сталина, на озере в парке катаются на лодках парочки... После этого мы переносимся в наше время, в кабинет режиссера. Вдруг возникает человек в шортах и гавайской рубашке и передает приказ продюсера взять героя Стеблова сценаристом на фильм! А тот в своей жизни не написал вообще ни одного сценария. Зато сочинил несколько повестей и 800-страничный роман "Цусимские хроники".

Сценарист режиссеру поначалу не нравится, но постепенно он проникается интересом. А сценарий – о послевоенном московском дворе на окраине. Тут есть все необходимые элементы:

Из прошлого

"паруса" белья,
поленницы дров,
девочка Фатима (собиралась стать балериной и очень радовалась тому, что в балетном интернате трехразовое питание),
контуженный моряк Кнопкин,
дворовая коза по кличке Цусима,
широкие брюки и белые кепки,
кремлевские башни...

Из настоящего

опять кремлевские башни,
радостные лица,
транспарант "С днем рождения, Москва",
стенд с плакатом "Комсомольской правды".

Вот за это авторам отдельное спасибо! Закольцовка времен состоялась.

Есть в фильме и мальчик Егорка (сыграл Толя Антипов) – из далеких послевоенных лет. Непоседа в кожаной кепке (правда, задом наперед). Авторы фильма усиленно отбиваются от версии, что Егорка – это Юрий Михайлович в детстве, а лирический герой Стеблова – это опять же мэр, только сегодня. Но зритель, знающий, что сценарий картины написан по мотивам книги Лужкова, конечно же, будет искать такие параллели. И найдет. ...