ФИГАРО. СКАНДАЛ. УСПЕХ

Журнал "Бизнес и Балтия" №180
18.09.2007
Маша Насардинова

20 и 21 сентября Евгений Миронов сыграет в Риге Фигаро. Тем, кто хранит в памяти как икону спектакль Театра сатиры с Андреем Мироновым, лучше знать заранее: новая версия комедии Бомарше имеет мало общего с той, прежней, легендарной. Здесь вместо Моцарта звучит Гинсбур. Здесь другой перевод. Даже название другое. "Figaro. События одного дня", а не "Безумный день, или Женитьба Фигаро".

По поводу "Женитьбы Фигаро" все почему-то цитируют Пушкина, вот это место из "Моцарта и Сальери": "Как мысли черные к тебе придут,/Откупори шампанского бутылку/Иль перечти "Женитьбу Фигаро". Хотя если взять фразу с самого начала, будет так: "Бомарше/Говаривал мне: "Слушай, брат Сальери,/Как мысли черные к тебе придут..." И так далее. То-есть, Бомарше хвалит сам себя. Это можно, конечно, пропустить мимо ушей, но Александр Сергеевич тему Бомарше тут же продолжает репликой Моцарта: "Ах, правда ли, Сальери,/Что Бомарше кого-то отравил?"

Два отравителя с похвалой в адрес одной пьесы. Недурно, а? И еще вопрос – вы Бомарше читали? Попробуйте как-нибудь, когда черные мысли одолеют. Проведите эксперимент. Веселей точно не станет. "Женитьба Фигаро" – грустная комедия. И пугающе современная.

Именно это обнаружили актер Евгений Миронов и режиссер Кирилл Серебренников, когда решили взяться за Бомарше (в начале затеи – чтобы отдохнуть душой после предыдущей совместной работы, "Господ Головлевых" в МХТ имени Чехова, где Миронов был мерзейшим экспонатом созданного Салтыковым-Щедриным паноптикума, Иудушкой). Что происходило дальше, составляет отдельный сюжет. Привычный текст Николая Любимова вернулся туда, откуда был взят: на полку. Серебренников и Марина Зорина сделали собственный. Точней сказать, переговорили Бомарше своими словами, оставив нетронутыми ходы и смыслы пьесы 1784 года рождения.

Миронов, который приступил к репетициям как лучший российский артист своего поколения и как начинающий продюсер, перед премьерой неожиданно для себя оказался художественным руководителем Театра Наций, лакомой и годами пребывающей в состоянии ремонта сценической площадки в самом центре Москвы. Поскольку труппа этим назначением была недовольна, роптала и стенала, а уволенный директор громче всех, – дело разрослось в скандал. На Евгения – кажется, впервые – полилось все то, что обыкновенно льют на звезд.

Но, кажется, даже это шло будущему "Фигаро" на пользу. Интерес к нему был необычайный, а шикарные свадебные фотографии из Грибоедовского ЗАГСа и заголовки в таблоидах "Миронов женился" (часть кампании по раскрутке проекта) его еще больше подогрели.

26 декабря, после первого спектакля, выяснилось, что все предыдущие скандалы были никакие не скандалы, так, детский лепет. 26 декабря выяснилось, что критики готовы снять Миронова с пьедестала лучшего российского артиста своего поколения, а Серебренникову отказать в звании культового или хотя бы талантливого режиссера.

Критикам в "Фигаро" не понравилось абсолютно все. Фигаро Евгения Миронова слишком серьезен. Марселина Лии Ахеджаковой слишком смешна. Графиня Елены Морозовой слишком томно декламирует стихи Ахматовой. Виталий Хаев – какой он Граф? Чистый Новый Русский. И вообще все какое-то чересчур родное. Вплоть до кирзовых сапог, которыми Фигаро одаряет бедняжку Керубино, так и не сумевшего "откосить" от армии.

И критики об этом написали. А через неделю из касс испарились билеты на пять месяцев вперед. Кирилл Серебренников, принимая поздравления в связи с 15-минутными овациями в конце спектаклей, объяснял в радиоэфире:

— Пьеса Бомарше – абсолютно про нашу жизнь, абсолютно про всегдашнюю жизнь. Она про человека, который был газетчиком и драматургом, а в итоге стал цирюльником, чтобы остаться честным человеком. И как он говорит, "Я на этом моем пути скинул гордость. Слишком тяжелую ношу для путника". Это мудрые слова. Ну, я скажу, у пьесы была примерно такая же судьба: когда она вышла, ее ругали страшно. А зрители ходили – вместо 20 раз, что считалось невероятным успехом, 67... Тьфу-тьфу-тьфу, но уж провалом я это точно назвать не могу!